آیا روستای اروپایی ایران را می شناسید؟!

3 13,249

روستاى زرگر در 100 کیلومترى غرب تهران واقع شده است، مردم روستا با زبان رومانو، خط لاتین یجورایى هم ایرانى هستند هم اروپایى، فارسى و ترکى هم مى فهمند؛ صورتشان هم شبیهه آریایى هاست هم گلادیاتورها و وایکینگ ها، مذهبشان هم مثل اکثر ایرانى ها تشیع است در ادامه با بدندید همراه باشید تا درباره این روستای اروپایی بیشتر بدانیم..

زبان زرگری یا زبان رومانی نام یکی از شاخه‌های زبان هندواروپایی در ایران است که در روستای زرگر واقع در شهرستان آبیک استان قزوین و روستای قشلاق زرگرها واقع در شهریار استان تهران بدان تکلم می‌شود. نصرت‌الله زرگر، از ساکنان روستای قشلاق زرگرها از جمله کسانی است که برای اولین بار اشعاری را به این زبان سرود و اشعار چندین شاعر بزرگ ترک‌زبان را، از جمله تیلیم خان و مأذون قشقایی، به زبان زرگری (رومانی) ترجمه کرد و از سال ۱۳۷۲ فعالیت خود را در رادیو تهران در برنامهٔ «فرهنگ و مردم» آغاز کرد.

1426403178691102

زبان زرگری زبان کاملی است و دارای دستور زبان می‌باشد. حسن رضایی باغ‌بیدی بررسی زبان‌شناختی جامعی از زبان روستای زرگر زبای رومانی کرده‌است.در منابع آمده که اهالی روستای وَسمَقِ شهرستان زرندیه در استان مرکزی نیز به زبان زرگریسخن می‌گویند.در استان لرستان و شهر خرم‌آباد طایفه‌ای به نام رومیانی وجود دارد.

مردم روستاى زرگر به زبان رومانو صحبت مى کنند و به لاتین مى نویسند. 18 هزار رومانو در اروپا زندگى مى کنند. رومانو ها با این که تشکیلات منسجمى دارند اما معلوم نیست از کدام سرزمین آمده اند، رومانو ها در سطح جهان پراکنده هستند. مردم روستاى زرگر هم نمى دانند از رومانى امده اند یا یونان یا ایتالیا…

635380394192204746

مسافرانی از فرانسه و انگلیس

بچه‌های تحصیلکرده زرگر چند سال پیش چند لغت به زبان رومانو در اینترنت منتشر کردند و از تمام مردم دنیا خواستند که اگر این لغات را می‌شناسند به ایران بیایند. چند ماه بعد سه مسافر از فرانسه و انگلیس به روستای زرگر آمدند و در حالی که شادی‌کنان، ساز و دهل می‌زدند از این‌که همزبان‌هایشان را در ایران پیدا کرده‌اند دست از پا نمی‌شناختند. زرگری‌ها می‌گویند این سه مرد از تجار بزرگ کشورشان بودند که ایتام زیادی را حمایت می‌کردند و اهل کار خیر بودند؛ اما تعجب می‌کردند از این‌که زرگرهای ایران، زبان رومانو را با زبان فارسی و ترکی آنچنان آمیخته‌اند که اصالت زبان به آن شکل که در اروپا تلفظ می‌شود از بین رفته است. رومانوهای اروپایی متعجب بودند از این‌که چرا رومانوهای ایران مثل 18 هزار همزبان شناخته شده خود در اروپا، تشکیلات ندارند و در نشست سالانه آنها در ترکیه حضور ندارند و آواره و بی‌سروسامانند.

با این‌ که افسانه ‌ها، زرگرها را به سرزمین‌ های دور و نزدیک نسبت می‌ دهد و آنها را به نقاطی از اروپا مربوط می‌ کند، اما با این حال آنها عاشق ایرانند و خودشان را ایرانی می‌ دانند. زرگرها در زمان جنگ عراق پیام هاى مهمى را به زبان رومانو بى سیم مى کردند که عراقى ها از فهم آن عاجز بودند.

من ایرانى هستم meen iranisom
اینجا از مادر متولد شدم kato dayatar oyolom
ایران را دوست دارم irani boot manga

منابع :

ویکیپدیا

jamejamonline.ir

اشتراک گذاری

۳ دیدگاه

قرار دادن یک دیدگاه